Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. В жировках есть суммы за крайне редкую услугу. Но когда она случается, то дискомфорт обеспечен всем — истории тех, кто пережил
  2. Силовики следят за беларусами с помощью базы «Маяк». Узнали, что это и как с этим бороться
  3. «По сути, это капитуляция». Реакции экспертов на итоги разговора Путина и Трампа
  4. Стрижак: Мужа главной героини нового пропагандистского фильма о беларусских мигрантах нашли мертвым в Литве
  5. Беларусские силовики сломали ребра и позвоночник российскому комику Останину при задержании, заявил его адвокат
  6. У «премиальной» клиники приближенных к Лукашенко людей — новая владелица. Вы могли раньше слышать ее имя
  7. Борьба милиции с «иждивенцами», похоже, выходит на новый уровень: тем, кто не придет в «тунеядскую» комиссию, грозят штрафом или арестом
  8. «Парень приходит в поликлинику за выпиской, а там чуть другой диагноз». Юристы рассказали «Зеркалу» об особенностях весеннего призыва
  9. Кремлю выгодно затягивать переговоры, и первые успехи у такой тактики уже есть — ISW
  10. «Голодала дня три». Что известно о девушке, которая умерла после курения вейпа
  11. Лукашенко подписал указ о страховании. Что изменится?
  12. «Ъ»: Путин на закрытой встрече с российскими олигархами рассказал, чего хочет от переговоров с Трампом
  13. Новый премьер заявил, что видит для Беларуси «черных лебедей». Рассказываем, какие проблемы в экономике могут «рвануть»
  14. В Кремле и Белом доме сообщили подробности прошедшего телефонного разговора Путина и Трампа
  15. В Беларуси задержали российского комика Останина, на которого донесли из-за шутки
  16. Зеленский прокомментировал телефонный разговор с Трампом
  17. Все печально. Получили свежую непубличную статистику Минздрава о рождаемости беларусов


/

В Новой Зеландии более 40 тысяч человек собралось у здания парламента в Веллингтоне, протестуя против законопроекта, пересматривающего Договор Вайтанги — соглашения, которое британские колонизаторы и вожди нескольких племен маори подписали в 1840 году и которое считается основополагающим документом сегодняшней Новой Зеландии. Маори считают, что эти изменения ставят под угрозу их права как коренного народа, пишет ВВС.

Марш маори 19 ноября 2024 года. Фото: X / @asabeshehu
Марш маори 19 ноября 2024 года. Фото: X / @asabeshehu

Массовая демонстрация завершила девятидневный «хикои» — мирный марш, который прошел по всей стране. Участники акции, одетые в цвета флага маори, собрались у парламента под руководством королевы маори Нга Вай Хоно и те По.

Почему маори протестуют?

Законопроект был предложен либертарианской партией ACT, входящей в правящую коалицию. Он предполагает новую интерпретацию Договора Вайтанги — соглашения между британскими колонизаторами и маори, которое является основой для регулирования прав коренного населения.

Документ включает три ключевые статьи: в первой маори уступают суверенитет британской короне, вторая гарантирует право собственности, а третья обещает защиту и равные права для всех жителей Новой Зеландии. Однако в договоре, составленном на двух языках, имеются разночтения из-за отсутствия точных переводов слов, таких как «суверенитет» и «право собственности».

Лидер ACT Дэвид Сеймур утверждает, что Договор Вайтанги стал причиной разделения общества: «Независимо от того, когда прибыли предки — тысячу лет назад или вчера, все должны иметь равные права».

Критики законопроекта считают, что пересмотр договора подрывает легитимность маори как коренного народа. Премьер-министр Кристофер Луксон уже заявил, что правящая Национальная партия не поддержит инициативу.

«Мы не думаем, что одним росчерком пера можно переписать 184 года дебатов и дискуссий», — сказал он.

Исторический протест

Этот «хикои» стал крупнейшим протестом маори в истории, превзойдя марши 1975 и 2004 годов. Организаторы призывали участвовать не только маори, но и другие группы населения.

На прошлой неделе депутаты парламента прервали заседание, исполнив традиционный танец хака в знак протеста против законопроекта. Акция стала напоминанием о том, что будущее Договора Вайтанги остается предметом горячих дебатов в Новой Зеландии.

«Это протест ради наших детей и внуков», — подчеркнула Роуз Рахарухи Спайсер, одна из активисток.

Многие маори выразили обеспокоенность. «Они хотят отнять наши права», — заявил Стэн Лингман, чьи предки были маори и шведами.

В то же время часть новозеландцев считает протесты чрезмерными. «Маори хотят все больше и больше. Мы должны работать вместе и быть равными», — отметила жительница Веллингтона Барбара Лекомт.